とてもためになりましたって英語でなんて言うの?
講師がいろいろとアドバイスをくれて、とてもためになりました(勉強になりました)と言いたいとき、何と言えばいいですか?
回答
-
Your advice is worthwhile.
worthwhileは「~する価値がある」という意味の形容詞です。
worthwhileを分解すると、
worth(価値がある)+while(時間)
になります。
つまりwothwhileは「時間をかける価値がある」⇒「ためになる」
という意味を表現することができます。
worthwhileは名詞の前に置いて、
a worthwhile book(ためになる本)
の様にも使えますので、併せて押さえておくと
表現の幅が広がります。
参考になれば幸いです。
回答
-
I learned a lot.
I learned a lot.
→勉強になりました。
直訳は「たくさん学びました」です。
日本語の「勉強になりました」に近い意味になると思います。
「learn(動詞)」は「学ぶ」、「a lot(副詞)」は「たくさん」です。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました