旦那の影響を受けてトマトジュースを飲むようになったって英語でなんて言うの?

旦那が健康のためにトマトジュースを3週間ほど前から飲み始めました。 冷蔵庫に入っている旦那のトマトを飲んだら、とても美味しかったです。そこで、私も飲むようになりました。
default user icon
crayonさん
2020/11/06 11:53
date icon
good icon

4

pv icon

1211

回答
  • Due to my husband's influence, I started to drink tomato juice.

    play icon

  • I started to drink tomato juice due to my husband's influence.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「Due to my husband's influence, I started to drink tomato juice.」 「I started to drink tomato juice due to my husband's influence.」 =「私は旦那の影響を受けて、トマトジュースを飲むようになりました。」 ・Due to=「〇〇によって」「〇〇のため」 (例文)I was late due to a traffic jam. (訳)交通渋滞のため、私は遅れました。 ・influence=「影響」 (例文)I was influenced by my friend. (訳)私は友達の影響を受けました。 ・husband=「旦那」「夫」 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

4

pv icon

1211

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら