旦那の影響を受けてトマトジュースを飲むようになったって英語でなんて言うの?

旦那が健康のためにトマトジュースを3週間ほど前から飲み始めました。
冷蔵庫に入っている旦那のトマトを飲んだら、とても美味しかったです。そこで、私も飲むようになりました。
default user icon
crayonさん
2020/11/06 11:53
date icon
good icon

4

pv icon

511

回答
  • Due to my husband's influence, I started to drink tomato juice.

    play icon

  • I started to drink tomato juice due to my husband's influence.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
・「Due to my husband's influence, I started to drink tomato juice.」
「I started to drink tomato juice due to my husband's influence.」
=「私は旦那の影響を受けて、トマトジュースを飲むようになりました。」

・Due to=「〇〇によって」「〇〇のため」
(例文)I was late due to a traffic jam.
(訳)交通渋滞のため、私は遅れました。

・influence=「影響」
(例文)I was influenced by my friend.
(訳)私は友達の影響を受けました。

・husband=「旦那」「夫」

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

4

pv icon

511

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:511

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら