ヘルプ

壊れそうです至急見積もりしてくださいって英語でなんて言うの?

扉が開かなくて今にも壊れそうです 応急処置もお願いしたい
TAKASHIさん
2016/12/28 20:07

4

5373

回答
  • How much would it cost if you come at once and do some quick fix?

  • I also would like you to give us estimates for the complete repair work.

落ちついて!まず日本語で整理しましょう。

扉が開きません。
今にも壊れそうです。
すぐに見に来て下さい。
応急処置もお願いします。
応急修理にはいくらかかりますか?
本格的な修理の見積もりも出して下さい。

と言う流れでいいでしょうか?

これだけ準備できたら、それぞれを短文にしましょう。

扉が開きません。
The door doesn't open ではなくて、I can't open the door.

今にも壊れそうです。
何もしなくても見ているだけで壊れそう(The door is falling apart) なわけではなくて、
「開けようとすると壊れてしまいそうです 」ではないでしょうか?
I am afraid the door will break if I try to open it.
すぐに見に来て下さい。
Please come at once.

応急処置もお願いします。
could you do some quick fix?


応急修理にはいくらかかりますか?
How much would it cost for you to come?

本格的な修理の見積もりも出して下さい。
I would like you to give us some estimate for a real repair work.

まとめましょう
I can't open the door. I am afraid the door will break if I try to open it.
Please come at once. Could you do some quick fix?
How much would it cost for you to come?
I would like you to give us some estimate for a real repair work.

整えます
I can't open the door, and I am afraid it will break if I force it open.
(ドアを開けられなくて、無理に開けようとすると壊れそうです)
How much would it cost if you come at once and do some quick fix?
(すぐに来ていただいて、応急修理をしてもらうといくらかかりますか?)
I also would like you to give us estimates for the complete repair work.
(本格的な修理の見積もりも出して欲しいです)

治ると良いですね。



4

5373

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:5373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら