「秋や春って中途半端」って英語でなんて言うの?

好きな季節の話をしていて、夏は海に行けるし、冬はスノーボードできるから好きだけど、秋や春は中途半端だから嫌い、といいたかったのですが、言葉が出てきませんでした。
なので、
autumn is not as cold as winter
spring is not as hot as summer

というよくわからない表現で逃げました 笑

どうやって表現すればいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/12/29 14:23
date icon
good icon

2

pv icon

1652

回答
  • Spring and fall are not my season.

    play icon

意訳的になりますが、これで伝えたいメッセージは伝達されるでしょう。

seasonがなぜ複数でないのか気になる人がいるでしょうが、結構ネイティブの人達も
そこまで法律の条文のように厳しくありません。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
good icon

2

pv icon

1652

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1652

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら