壊れないようにしっかり包んでいただけますかって英語でなんて言うの?

ガラス製品など割れやすいものをお土産で買う場合、海外だと包装が心配です。
壊れないようにしっかり包んでもらいたいときなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
sakuさん
2016/12/30 20:44
date icon
good icon

51

pv icon

28214

回答
  • As these items are fragile, would you please wrap them with extra care?

    play icon

  • Do you have any sort of wrapping materials to secure the contents inside of the box?

    play icon

  • Would it be possible to use some special wrapping materials to secure the contents?

    play icon

As these items are fragile, would you please wrap them with extra care?
(壊れやすいものなので、しっかり梱包してもらえますか。)

Do you have any sort of wrapping materials to secure the contents inside of the box?
(箱の中で中身が固定されるような梱包材はありますか。)

Would it be possible to use some special wrapping materials to secure the contents, if you have any?
(もしあれば、中身が固定されるような梱包材を使っていただけますか。)

文頭に 'As these items are fragile (壊れやすいものなので)' をつけ加えるのもいいかと思います。

wrap = 包む、梱包する
wrapping material = 梱包材
fragile = 壊れやすい、もろい
extra care = しっかり (十分に注意を払う、特に気をつける)
secure = 固定する、安定させる

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも何かの参考になれば嬉しいです +。゚(´∀`)ノ。+ ☆☆
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • Please wrap it up well so it doesn't break.

    play icon

~~~~~~~~~~~~~~~~~
しっかり包んでください
~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please wrap it up well
~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~
壊れないように
~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~
so it doesn't break
~~~~~~~~~~~~~~~~~

すべてくっつけると、こうなります:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please wrap it up well so it doesn't break.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
これは比較的に簡単な言い方だと思います。

語順や表現を少し変えて・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~
It's very fragile. Please wrap it up well.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
という言い方も可能です。
ちなみに「fragile」は「壊れやすい」という意味です。

より難しくするなら、
~~~~~~~~~~~~~~~~~
It's breakable, so please secure it well when wrapping.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
などもあり。
※「breakable」=「壊れやすい」
※「secure」=「(しっかり)固定する」
回答
  • Please package them securely as they are fragile.

    play icon

  • These items are fragile, please wrap them carefully

    play icon

In order to ask a clerk to wrap something carefully because it is fragile, you can say:

Please package them securely as they are fragile.
To package - to wrap
Securely - tightly, safely
Fragile - breakable, easily broken.

You can also say:
These items are fragile, please wrap them carefully
To wrap - to cover in paper (in this case) or to package.
Carefully- With care,

I hope that helps!
繊細なものだから店員さんに丁寧に包んでもらいたい場合、こう言うことができます。

Please package them securely as they are fragile.
package - 包む
securely - しっかり、安全に
fragile - 壊れてしまいそう、簡単に壊れる

また、こんな言い方もあります。
These items are fragile, please wrap them carefully.
wrap - (この場合)紙で包む、包装する
carefully - 気をつけて

参考になればうれしいです!
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Could you wrap it so it's well protected please?

    play icon

  • If you could wrap it well for my journey home, that would be great, thanks!

    play icon

  • Could you put it in some bubble wrap please?

    play icon

It rather depends what the item is how you explain the degree of wrapping you require for it. You could specify exactly how you would like it wrapped:
"Could you put it in some bubble wrap please?"
Or, you may decide to trust the judgment of the shop assistant and merely request:
"If you could wrap it well for my journey home, that would be great, thanks!"
これはむしろ、どの商品をどのように包装するのかというにもよります。
例えば以下のように詳細をいうことができます。

"Could you put it in some bubble wrap please?"
プチプチで包んでもらえますか?

ショップ店員の判断にお任せもできます。


"If you could wrap it well for my journey home, that would be great, thanks!"
家まで運ぶだけですが、包装してくれたら嬉しいです、ありがとう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Please, wrap it well.

    play icon

  • Please wrap it for travelling.

    play icon

"Please, wrap it well." Politely asks them to do a good job of wrapping it.

"Please wrap it for traveling." This politely explains to them you will be travelling with it so it should be wrapped well.
Please, wrap it well.丁寧にきちんとラッピングしてもらうことを依頼します。
Please wrap it for traveling.これは、旅行にいくので、きちんとラップをすることを丁寧に説明します。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Package it securely...

    play icon

  • The glass figurine was "packaged securely" to avoid any breakage...

    play icon

When we buy a "fragile" present or souvenir...There is the risk of it being "damaged
in transit". So I always give instructions at person at the "wrapping stage" ...
to "be packaged securely" to avoid any breakages...
壊れやすいプレゼントやお土産を買った時は、運んでいる時に壊れる危険があります。ですからいつも破損を避けるために、包装をする時にしっかり包装するように私は指示するようにしています。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • The item is fragile, please wrap it for me and also handle it with care.

    play icon

  • Please wrap up this item. It might break.

    play icon

When you're trying to get your fragile package wrapped, then you can tell the assistant:
-The item is fragile, please wrap it for me and also handle it with care.
-Please wrap up this item. It might break.
-I'd like to have this wrapped because it's fragile/easily breakable.
壊れやすいものを包んでもらいたいときのフレーズです。

-The item is fragile, please wrap it for me and also handle it with care.
商品が壊れやすいので、丁寧に包んでください。

-Please wrap up this item. It might break.
これを包んでください。壊れるかもしれません。

-I'd like to have this wrapped because it's fragile/easily breakable.
これは壊れやすいので包んで頂きたいのですが。
Aiden J DMM英会話講師
good icon

51

pv icon

28214

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:28214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら