My daughter's tuition fees is roughly 3 million Yen.
The amount for my daughter's tuition fees is almost 3 million Yen.
>My daughter's tuition fees is roughly 3 million Yen.
>The amount for my daughter's tuition fees is almost 3 million Yen.
Both sentences are good to use in this situation and clearly explains that the tuition fees are almost 3 million Yen.
My daughter's tuition fees is roughly 3 million Yen.
The amount for my daughter's tuition fees is almost 3 million Yen.
どちらも授業料が約300万円ということを意味する表現です。
My daughter's college tuition is estimated at 3 million yen!
College tuition for my daughter is approximately 3 million yen!
"My daughter's college tuition is estimated at 3 million yen!"
"College tuition for my daughter is approximately 3 million yen!"
"Estimated" and "Approximately" is when we do not know the exact amount
"My daughter's college tuition is estiated at 3 million yen!"
"College tuition for my daughter is approximately 3 million yen!"
"estimated"と"approximately"は、正確な金額がわからないときに使われます。
Over 4 years my daughter's college fees amount to 3 million yen!
If you think it's super expensive and wish to stress this fact, it may be a more powerful message if you describe how this big expense affects you. If something "..is killing me" it means that this situation is causing you stress:
"Travelling two hours on the bus to get to work every day is killing me!"
However, if you just want to give the stark information, you may just quote the figures:
"I travel over 350 miles every day for my commute, 6 days a week, 12 months a year!"
もしすごく高価だというその事実を表現したいのなら、そのお金がどれだけ自分に影響するのかを表現するパワフルなメッセージが良いでしょう。is killing meという表現はまさにそれがあなたにとって大きなストレスの一つになっているという意味です。
"Travelling two hours on the bus to get to work every day is killing me!" バスで二時間の通勤は骨が折れる。
However, if you just want to give the stark information, you may just quote the figures:
けれど、堅い事実だけを表現するなら数字をいうと良いですね。
例:"I travel over 350 miles every day for my commute, 6 days a week, 12 months a year!"
My daughter's tuition fees is approximately three million yen
My daughter's tuition is in the region of three million yen.
1. My daughter's tuition fees is approximately three million yen.
The word "approximately" is used to show that something is almost, but not completely, accurate or exact; roughly.
2. My daughter's tuition is in the region of three million yen.
The phrase "in the region of" means the same as "approximately" or "roughly".
1. My daughter's tuition fees is approximately three million yen.
"approximately"という単語は、だいたいの金額で、完璧で正確なピッタリの金額ではないことを意味します。roughly(おおよそ)と同じです。
2. My daughter's tuition is in the region of three million yen.
"in the region of"も、"approximately"や"roughly"と同じ意味です。
I will be shelling out 3million yen in college fees over the next 4 years
I will have to pay out 3million yen in college fees for my daughter over the next 4 years.
Shell out or to shell something out is a phrasal verb that is used when we want to tell people we are having to pay money for something, especially something that we consider expensive or when we have an unexpected and unpleasant expense.
'I had to shell out for a new tyre on my car.'
You can replace the phrase 'shell out' with 'pay out' which has the same meaning.
"Shell out"または"to shell~"は、「特に高価なもの、または予期しなかったものにお金を払う」という意味のイディオムです。
'I had to shell out for a new tyre on my car.'
(車の新しいタイヤにお金を払わなくてはならなかった。)
"shell out"は”pay out”としても同じ意味です。
My daughter's college fees are roughly 3 million yen.
My daughter's university tuition is about 3 million yen.
Within these three sentences we can interchangeably use the word, "tuition," or, "fees," in order to mean the same thing. Depending on American accent with, "college," and British English with, "university," we can also change these words as well.