英語版4コマ漫画で使える英語を習得したって英語でなんて言うの?

気持ちが英文の中に生きてきます
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/01 22:49
date icon
good icon

9

pv icon

10246

回答
  • ① I have acquired communicative skills.

    play icon

  • ② by reading the English version of four cell manga.

    play icon

① 「使える英語を修得した」=「(英語で)コミュニケーションするスキルを身につけた」

英語版で、英語のスキルを身につけたので、English communicative skills と言う必要がありません。二重の表現になってしまいます。

"acquire"=「努力して、身につける」という意味です。

② 「4コマ漫画」=four cell manga
mangaという英単語がありますので、使って下さい。

"The English version of ・・・"=「英語版の〜」

①+②=I have acquired communicative skills by reading the English version of four cell manga.

ここで、時制を現在完了形にするのは、いまでも「修得した状態が、続いているから」です。

少し長いですが、正確に内容を伝えるようにして下さい。

お役に立てば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I learned useful phrases from an English 4 panel comic(manga).

    play icon

I learned useful phrases from an English 4 panel comic(manga).
私は(とある)英語の4コマ漫画で使えるフレーズを学びました。

まず learned はアメリカで主に使われます(learnの過去形)、イギリスではlearntらしいので、イギリス人には怒られるかもしれません(笑)

use「使う」+ full「たくさん」=useful(たくさん使える)
expression 「表現」でもいいと思いますが、phrase「フレーズ」にしました。

4コマ漫画は 4 panel comic(s)と言います。mangaでも最近は通じます。
色々な4コマ漫画から学んだのであれば複数ですが、ここでは特定の漫画のように思いましたので、単数になっています。
good icon

9

pv icon

10246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら