You had to travel via Anchorage to visit Germany during the Cold War.
During the Cold War, all flights to Germany went through Anchorage.
そうだったのですね!勉強になります。
私は歴史は分からないのですが、「東西冷戦時代はドイツに行くにはアンカレッジを経由していた」は「You had to travel via Anchorage to visit Germany during the Cold War.」と言えば通じるでしょう。
主語を人ではなく「フライト」にして、「During the Cold War, all flights to Germany went through Anchorage.」という事も可能です。上記のように、私は史実を知らないので、もし他にドイツへ飛行機で行く方法があったのであれば、「all」は適切ではないので「most」等に言い換える必要があるでしょう。
また、日本から行くのか、それとも他の国から行くのかでも変わってきます。日本から行くのであれば、「During the Cold War, all flights from Japan to Germany went through Anchorage.」というように、起点をはっきりさせる必要があります。