クリーム(保湿剤)塗ろうねって英語でなんて言うの?

お風呂あがりの子供に、乾燥防止のためにクリームを塗るのですが、
その時に、

「クリーム塗ろうね〜」
「お薬塗ろうね〜」
「クリーム(お薬)塗らないとだめだよ〜」

(塗るのは一般的に売っている、保湿クリームとか、医者でもらっているお薬です。)

と言いたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/01/04 10:16
date icon
good icon

120

pv icon

55356

回答
  • Let's put some cream on.

    play icon

★クリームや塗り薬の説明書きには apply が使われますが、会話の中で、クリームを実際に塗る際に言う時は、putでよいですね☺化粧水や絆創膏、食べ物にお醤油をつける時もputですね。
回答
  • Let's apply the moisturizer on your skin.

    play icon

  • We will apply special cream to your skin. This cream makes your skin very smooth.

    play icon

  • We need to use this moisturizer/cream, otherwise you skin might get dry.

    play icon

イギリス英語では保湿剤はmoisturiserとZではなく、Sの表記になっています。
オーストラリアもmoisturiserです。

Let's apply the moisturizer on your skin.
保湿剤を塗るよ~

We will apply special cream to your skin. This cream makes your skin very smooth.
特別なクリームをお肌に塗るよ。これはあなたのお肌をすべすべにしてくれるよ。

We need to use this moisturizer/cream, otherwise you skin might get dry.
この保湿剤・お薬をつけないとお肌が乾燥するよ~


お薬を特別なクリームと表現することで
子供を不安にせず、嫌がらずにつけてもらうような表現にしました。

それでも、嫌がるときは、
This cream is for special people only. This is very special. Don't you wanna use it?
このクリームは特別なひと用なの。とっても特別なのよ。使いたくない?

Are you sure? Then, I will use it!
本当?じゃ、ママがつかっちゃお!

などと、演技も必要かもです(^_-)-☆

お子さんが嫌がらずにつけてくれるといいですね!
good icon

120

pv icon

55356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:120

  • pv icon

    PV:55356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら