彼は人手不足の中、ノルマを達成しようと、歯をくいしばって働いた。これを英訳してください。
He clenched his teeth and worked hard
to achieve their quota
regardless of lack of manpower.
彼は人で不足に関わらず目標達成のために歯を食いしばって働きました
→わりと直訳になりますが、このように文を(改行した通り)細かく切って表現するとわかりやすいかと思います。
<単語やフレーズのチェック>
clench his teeth:歯を食いしばる
work hard:一生懸命に働く
achieve:達成する
quota:ノルマ sales quotaなどとも言いますね
regardless of:〜に関わらず
lack of:〜の不足
manpower:人材
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
英語で似ているフレーズがよくあります。
困難な状況に直面し、それに対処する時
「Clench one's teeth」
「Grit one's teeth」
「Grin and bear it」
よく使います。