持論を展開するって英語でなんて言うの?
彼はそのプロジェクトについて、持論を展開した。これを英訳してください。
回答
-
one's theory
theoryは「理論」という意味ですが、これにhisやherなどを付けて、その人自身の理論、つまり持論を表すことができます。
He gave/presented his theory on the project.
「彼はそのプロジェクトについて持論を述べた」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
He gave his own view on the project.
★He gave his own view on the project.
「持論を展開する」というのは、「自分の見方・考え方を述べる」ということだと思いますので、
give one's view on〜: 自身の考えを述べる
を使って表現してはいかがでしょうか?