意外って英語でなんて言うの?

思っていた展開と違って意外な展開になったと言いたいのですが、「意外」って英語で何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/06/14 18:17
date icon
good icon

3

pv icon

3007

回答
  • I wasn't expecting that.

    play icon

  • I didn't see that coming.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「意外」自体には、直訳で、"Unexpected"や"Surprisingly"などがあるのですが、会話内でよく使われているフレーズを解答欄に記載しました。

I wasn't expecting that.
私はまさかそうなると思ってもみなかった。

I didn't see that coming.
私はまさかそう来るとは思っていなかった。


お役に立てれば幸いです。

回答
  • It’s surprising.

    play icon

  • never expected

    play icon

It’s surprising.は「それは驚きです」という意味ですが、期待していなかったことが起きた場合などに使うため「意外だ」という意味でも使えます。

It’s surprising that~=「~というのは驚きだ(意外だ)」
It’s surprising that she speaks English.
「彼女が英語を話す何で意外だ」

never expected =「予期しなかった、予想しなかった」の意味から、こちらも「意外」という意味で使えます。

I never expected to you again.
「あなたに会えるとは思っていなかった」(あなたにまた会えるとは意外です)

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

3007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら