My daughter is still growing, so I rent her ski gear by the year
My daughter is still growing, so I rent her ski gear by the year =娘はまだ成長しているのでスキー道具は年間レンタルをしています
gear =道具
スキー道具でなくても、gearは何にでも使える言葉です。例えばhunting gearだと「狩道具」です。
by the year =一年を通して、一年毎に
成長期を辞書で調べると「growth period」や「growth stage」と出て来ますが、これはとても生物学的な表現なので、日常の中で娘さんの話をする時はshe's still growing =彼女はまだ成長している、と表現しましょう。
この前スノボをしに行った時とても上手なちびっ子達が多く居たので「親達は成長する度に新しい板を買っているのかな?お金掛かるな〜」と思っていたので謎が解けました。年間レンタルってものがあるんですね、that's a great system!
"Because my daughter is in her growth phase, we rent her ski gear by the season."
「娘は成長期なので、スキーセットを年間レンタルしています。」というフレーズは英語で "Because my daughter is in her growth phase, we rent her ski gear by the season." と言います。
"Because my daughter is in her growth phase"は「娘が成長期であるために」を意味します。
"we rent her ski gear by the season"は「私たちは彼女のスキーセットをシーズンごとにレンタルしています」という部分です。