① His leaving marks the end of one era for 〇◯ company.
② She is planning to honor him for his long contributions in a farewell reception.
① 「彼が退職することは、〇〇会社にとっては、一時代の終わりを表します。」という感謝の気持です。
〇〇には、その会社名を入れます。
leaving=leaveの名詞形「会社をやめること」
mark=「表す」
② 「彼女は、送別会で、彼の長年の貢献を讃える計画をしている。」
honor=「栄誉を称える」
long contributions=「長年の貢献」
a farewell party=「送別会」
①+②を組み合わせて、表現すればいいと思います。
また、"We are throwing one last party for him."という表現もあります。
「私達は、彼のために、最後の特別のパーティを開く予定です。」
a party ではなくて、one partyと言うところが大切です。中身のあるパーティと言う感じを出しています。
お役に立てば、幸いです。
感謝