体力無いな~って英語でなんて言うの?

スポーツしてても、すぐバテます。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/18 21:52
date icon
good icon

62

pv icon

30450

回答
  • Man, I'm out of shape!

    play icon

"Out of shape" = 体力がない

あたまに"Man"とつけているのは、「やばーい」というような「嘆き」のニュアンスを入れるためです。

逆に「体力をつける」="Get in shape"
体力をつけなきゃ!=I need to get in shape!
回答
  • Feeling under the weather

    play icon

  • Not feeling it

    play icon

Feeling under the weather = 本調子じゃない
いつものようにスポーツが出来ない時に使ったりします。風邪の時にも使います。

Not feeling it = いまいち調子が出ないんだよな〜。
砕けた言い方です。

A: Hey what's wrong? You haven't scored a single point today, it's so unlike you.
(おいどうしたんだよ?お前が一点も獲得しないなんて珍しいじゃないか。)

B: I don't know, I guess I'm just not feeling it today.
(分かんない、何か調子よくないんだよね。)
good icon

62

pv icon

30450

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:30450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら