〇〇は冬でも平気で半袖着てそう。って英語でなんて言うの?

〇〇は男の名前です。
ただの予想のような、、
default user icon
( NO NAME )
2017/01/10 23:34
date icon
good icon

4

pv icon

3007

回答
  • I bet 〇〇 is the type that wears a t-shirt in freezing weather.

    play icon

I bet 〇〇 is the type that wears a t-shirt in freezing weather.

「〇〇って極寒の中でも半袖を着ているタイプだよな」
というニュアンスです。

bet = 賭ける
ですが、そこまで真剣ではなく、
「きっとそうだよな」というニュアンスの時によく使います。

freezing weather ではなくて winter でもよいのですが、
外国人は冬でも普通に半袖なので、敢えて極寒の中でも半袖と強調してみました。

いますよね、そういう人…
回答
  • I reckon 〇〇 would wear short sleeves even in winter and his face would be saying "I'm totally fine".

    play icon

I reckon 〇〇 would wear short sleeves even in winter and his face would be saying "I'm totally fine".
(〇〇は冬でも半袖を着て、「平気です」って顔してそうだよね。)

reckonはguess, thinkでもOKです。「思う」という意味になります。
「平気で」の部分は「his face would be saying "I'm totally fine"(「全然平気です」って顔で)」としてみました。

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

3007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら