The content is different from this, so we need to do it again.
This is different from this, so we need to do it again.
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
「内容」はだいたい「content」というのですが、英語では何も言わなくてもいいこともあります。
内容がわからない
I don't understand it.
※ 〜と違う ※
このよくある日本語のフレーズ。
英語ではだいたい
Different from
と言います。
A is different from B
AはBと違う
※ 〜し直す ※
「直す」の直訳は「repair」「fix」ですが、こんな場合は「〜again」と言います。
やり直す = do it again
読み直す= read it again
The content is different from this, so we need to do it again.
This is different from this, so we need to do it again.
よろしくお願いします。
アーサーより
The content is different from this, so I have to <do> <it> again.
内容は contents です。
ご質問内容からは、なんの内容なのか、また、「やり直す」は、書き直すなのか、作り直すなのか、などがわからなかったのですが、
例えば学校に提出するレポートだとしたら、
I wrote a report for this project before, but the content of the report is different this time, so I have to write the report again.
「私はこのプロジェクトに関するレポートを前に書いたのだけれど、今回の内容はまた違うものなので、またレポートを書かなければならない」
などのようになります。
The content is different from this, so I have to <do> <it> again.
do と it に<>をつけたのは、ケースによって、適切な言葉にするとよいという意味です。