「とりわけ」「[特に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31262/)」に相当する表現はご指摘のようにたくさんあります。
そのうちここではよく聞く2つについて簡単に解説させていただきます。
especially
これは、あるものや事柄との関連において、その中でも特に重要度の高いものを示す場合に使います。たとえば、
I like reading, especially mystery novels.
「僕は読書[が好きです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135239/)。([中でも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58218/))特にミステリー小説が好きです」
→「読書」との関連において、「ミステリー小説」の重要度の高さを示しています。
ですから通常は、especiallyを使う場合にはその関連となるもの(この例の場合はreading)が文(脈)に必ず示されていることが前提です。
particularly
これは、度合いの高さとしての「特に」、簡単に言えばvery muchなどの表現に近い意味としてはたらくことがあります。
I particularly like mystery novels.
「僕はミステリー小説がとりわけ(とても)好きだ」
→especiallyとは違って、ミステリー小説が好きな度合いの高さを表しています。その場合、もともとの関連となる要素(この例の場合はreading)は文(脈)に示されていなくても構いません。
あまり細かい(そして小難しい)使い分けを意識しすぎることも良くはないとも思うのですが、この二つは意外と混同されてしまいがちですのでご紹介させていただきました。
ご参考になれば幸いです。
とりわけや[特に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31262/)は especially という言葉になります。いろいろのことの中に一つを強調するために使う言葉です。
I like fruit, especially bananas.
果物[が好きだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135239/)。とくにバナナの方が好き。
In particular と particularly は同じ意味ですが、especially よりフォーマルの感じがあります。Particularly は名詞の前に入れ、in particular は名詞の後で入れます。
I like fruit. Particularly bananas.
I like fruit, bananas in particular.
「とりわけ」は英語で「especially」や「above all」で表現できます。
例文:
「とりわけ、フランス料理が得意です」
→「Especially, I am good at French cooking」
→「I am good at French cooking above all」
「彼はとりわけ音楽を聴くのが好き」
→「He especially likes listening to music」
→「He likes listening to music above all」
ご参考になれば幸いです。
「とりわけ」という言葉を英語で伝えると、「especially」という言葉も「particularly」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は副詞です。例えば、「I love sweets. I especially like chocolate ice cream.」も「I love sweets. I particularly like chocolate ice cream.」も言っても良いです。「Love」は「大好き」という意味があって、「like」は「好き」という意味があります。「Sweets」は「甘いもの」です。
「特に、とりわけ」の意味で会話でよく使われるのは、especially だと思います。
次のように使います。
I like Japanese food, especially sushi.
(私は和食が好き、特にすし)
I'm especially interested in classical music.
(私は特にクラシック音楽に興味がある)
お役に立てれば幸いです。
「とりわけ」は「particularly(パティキュラリー)」または「especially(エスペシャリー)」で表せます。
「particularly」と「especially」はどちらも「とりわけ/特に」という意味です。副詞として使われます。
【例】
I love Australian wines, especially the white wines.
→オーストラリアのとりわけ白ワインが好きです。
I didn't particularly like it.
→とりわけ好きではなかった。
I didn't particularly want to go.
→とりわけ行きたかったわけでない。
ご質問ありがとうございました。
こんにちは。
especially は「とりわけ」「特に」の意味でよく使われる定番の英語表現です。
例えば、I especially like Korean food と言えば「韓国料理が特に好きです」となります。
他には、in particular や particularly も「とりわけ」「特に」の意味で使われる英語表現です。
I particularly like Korean food や I like Korean food in particular と言えます。
ぜひ参考にしてください。