五年以上働けることが条件ですって英語でなんて言うの?
私の会社で外国人を雇用する際の条件の1つが五年以上働けることです。
そのようにな時に使う条件という意味の英語はなんでしょうか?
回答
-
We are looking for someone who can work at our company at least for five years.
-
We need someone who can commit to stay at our company at least for five years.
-
We ask this to all foreign candidates, but do you have any plans to move overseas within five years?
一番目は「私たちは5年以上当社で働けるひとを探しています。」で、
二番目は「5年以上居続ける約束ができる(覚悟ができている)ひとが必要です。」
他の国はわかりませんが、例えばアメリカ人からしたら、不思議な条件だと思うので、言い方どうのこうの以前に不自然に聞こえることもあるかもしれませんが、「条件」というのにこだわらずこんな風に訳してみてはいかがでしょうか?
三番目は、「これは外国の応募者の方には必ず聞く質問なのですが、5年以内に海外に引っ越す予定はありますか?」です。