回答
-
Please check the delivered product name and the delivery note.
-
Could you check the delivered item name and the delivery note?
-
Could you check the delivered product name with the delivery note?
「照合する」は"check"という単語を使用します。
「納品された」は"delivered"という動詞"deliver"(納品する、届ける)の過去分詞形を使用して、次に来る名詞「商品(product/item)」を修飾します。
「納品書」は"delivery note"と言います。
"Please"で始まる文は丁寧語に見えますが、実は命令形(~して+"ください")ですので、
使用する際にはお気をつけください。
よって、"Could you"で始まる文のほうが、「~していただけます?~してもらえますか?」と、より丁寧な表現になります。
回答
-
Make sure the name of the package matches the invoice.
「納品された物」を簡単に「package」と訳してみました。
口語ならこの程度で伝わるかも知れません!
ご参考までに。