check the contents of the goods and ask for re-delivery
check the details of the package and ask for re-delivery
・「内容」には"contents" や "details" が使えますが、具体的に"goods(商品)"や"package(荷物)"の内容とした方が親切だと思いましたのでこのように提案させていただきました。
・「再納品」は "re-delivery" の他に
"delivery of correct goods (正しい商品の納品)という風にしても良いかもしれません。
メールの文章の中でなら
"Will you check the detail of the package and ask (the seller) for re-delivery?"
などとされてはいかがでしょうか。