世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

報告ルートって英語でなんて言うの?

例)トラブルが起きた 欠席する人が多い 停電してテレビなどを使用することができない などが起きた際、報告ルートが決まっていて、 発見者または気づいた人→リーダー→担任の先生→主任→…→校長先生となっています。 翻訳よろしくお願いいたします
default user icon
Bullsさん
2017/01/18 09:40
date icon
good icon

4

pv icon

16757

回答
  • reporting route

    play icon

  • reporting tree

    play icon

  • reporting process

    play icon

・そのまま直訳して"reporting route" でも十分通じます。 ・ピラミッドのようにトップダウンの連絡系統であればreporting treeという言い方があります。図などを書いて説明するときに使われます。 ・"process" を使うと「一連の報告の流れ」というニュアンスです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • report route

    play icon

  • report line

    play icon

  • report process

    play icon

「報告ルート」 を直訳すると「report route」ですが,そのかわりにも「報告ライン」(=レポートライン」= 「report line」のほうが自然と思います。 その他,「報告過程」あるいは「報告往路」= report process になると思います。
good icon

4

pv icon

16757

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:16757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら