ヘルプ

ルートって英語でなんて言うの?

「最短ルートで行こう」とかって言いたいです。英語でも「ルート」と言いますか?自然ですか?よろしくお願いします。
sotaさん
2019/01/29 00:56

19

7858

回答
  • Let's take the shortest route.

  • Let's take the shortest way.

「ルート」=route で使えます。

「最短ルートを取る」ということで、takeを使います。
普通に way を使って 「最短の道で行こう」と言うのもいいと思います。
回答
  • route

ルートは英語でrouteで読み方は「ラウト」みたいな感じです^^
Yoshi F 英語講師
回答
  • route

「ルート」は英語でそのままrouteと言います。しかし、英語での発音が少し違います。英語の発音は「ラウト」と似ています。wayという言葉も同じように使えます。

例:
Let’s take the shortest route home.
最短ルートで帰りましょう。

This route is faster than that route.
このルートはあのルートより速いですよ。

Let’s take the scenic route.
風光明媚なルートで行きましょう。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Route

  • Way

英語で「ルート」は routeです。同じですけど発音注意
もしくは、"way"をよく使います。
だから、最短ルート= the shortest route / the shortest way

例文:最短ルートで行こう = Let's take the shortest route / Let's go the shortest way

***
Take a route ( Go a routeという言葉使いません)
Go a way
***

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • route

  • way

「ルート」という言葉を英語で表すと、「route」という言葉も「way」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「routes」と「ways」です。例えば、「最短ルートで行こう。」という文章を英訳すると、「Let’s take the shortest route.」と「Let’s take the shortest way.」と言っても良いです。「Shortest」は「最短」という意味があります。「Shortest」の代わりに、「fastest」という言葉も使っても良いと考えました。意味は「一番速い」です。
回答
  • route

  • shortest route

「ルート」は英語で「route」と言い、コースと似ている意味があります。アメリカでの高速道路はたまに「route 〇〇」だと呼ばれています。「最短」は英語の「short」の規則の最上級なので「shortest」になります。道案内を尋ねるときに「What is the shortest route?」とよく聞きますね。あるアプリは他の選択肢も選べます。例えば「乗り換えが少ない」のときは「route with the fewest transfer」で調べます。「fewest」は少ないの「few」の最上級です。

19

7858

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:19

  • PV:7858

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら