ヘルプ

はやく終わらせないとって英語でなんて言うの?

仕事だったり、宿題だったりをはやくおわらせないといけない場面で
( NO NAME )
2017/01/19 18:23

17

18944

回答
  • This work needs to get done.

  • We need to wrap this up quickly.

  • You have to complete your assignment before the deadline.

英訳1:「この仕事を終わらせなければならない」。get done で「終わらせる」というい使い方になります。

英訳2:wrap ~ up には「仕上げる」「終わらせる」という意味があり、仕事などを終わらせる時に使う自然な言い回しです。

英訳3:動詞の complete にも「仕上げる」という意味があります。
assignment は自分に課せられた仕事や任務、また宿題の意味もあります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • We have to finish it as soon as possible(ASAP).

  • Could we finish this earlier?

「なるべく早く」というニュアンスで「As soon as possible」または省略形の「ASAP」を使うことも出来ます。また2番目の例文では「this」の後に「homework」や「work」、「task」などを入れることが出来ます。

Could we finish this shooting earlier?
訳) この撮影を早く終わらせることはできますか?
Makino junior DreamLine Productions マーケティングマネージャー

17

18944

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:18944

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら