いっときのブームで終わらせないって英語でなんて言うの?

環境問題への抗議活動はいっときのブームで終わらせない(終わらない)で、継続的な取り組みが必要だ、を英語でどう言うか教えてください
default user icon
TOMOKOさん
2019/12/14 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

2246

回答
  • It will not end with a bang

    play icon

  • It will not suddenly end

    play icon

  • It will not end with a boom; continued efforts are needed

    play icon

「It will not end with a bang」というのは、ほとんど直接的な翻訳です。 「boom」と「bang」は同義語ですが、「bang」ではなく「it won't end with a bang, but with a wimper」で終わる有名な引用があります。 そのため、「bang」はより身近になります。

「It will not suddenly end」と同じことを意味します。 ここで、「suddenly」は「bang」と同じ意味を持ちます。 また、努力を継続する必要があることを意味します

「It will not end with a boom; continued efforts are needed」とは、終わりが近づいていないので、人々が働き続けるべきであることを意味します。 これは、あなたが言及した状況に最適です。 「Continued efforts are needed」(「継続的な努力」 ) とは、「頑張ってください」という意味です。
good icon

1

pv icon

2246

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら