コロナウイルスの影響で、みんなに会えないのは辛いです。って英語でなんて言うの?

コロナウイルスの影響で、みんなに会えないのは辛いです。はやく日常が戻ってほしい。
default user icon
Tsutomu さん
2020/06/12 13:28
date icon
good icon

14

pv icon

8826

回答
  • It is rough to not be able to meet with everyone because of the coronavirus.

    play icon

  • It's hard not being able to see anyone cuz of the coronavirus.

    play icon

  • It is difficult to be unable to meet up with everybody due to the coronavirus.

    play icon

例文一:
It is rough to not be able to meet with everyone because of the coronavirus. I want things to go back to normal soon.
コロナウイルスの影響で、みんなに会えないのは辛いです。はやく日常が戻ってほしい。

例文二:
It's hard not being able to see anyone cuz of the coronavirus. I want to go back to our everyday lives as soon as possible.
コロナウイルスの影響で、みんなに会えないのは辛いです。はやく日常が戻ってほしい。

例文三:
It is difficult to be unable to meet up with everybody due to the coronavirus. I hope our situation returns to normal soon.
コロナウイルスの影響で、みんなに会えないのは辛いです。はやく日常が戻ってほしい。


・"rough"と"hard"は「辛い」のカジュアルな言い方です。"difficult"はちょっと硬いです。

・例文二の"to see"は「会う」を意味します。普通は"see"が「見る」を意味しますが、この場合の文脈によって明らかに「会う」のことです。

・"due to ~"は「~の影響で」の硬い言い方です。"cuz of"・"because of"はもっとカジュアルです。

・例文二の"cuz"は"because"のスラングな略語です。友達や家族との会話・やり取りでよく使われていますが、職場・ビジネスに相応しくありません。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • It’s tough that I can’t meet everyone now because of coronavirus.

    play icon

  • I’m sad about not being able to catch up with my friends because of coronavirus.

    play icon

  • I hope it’s over soon.

    play icon

1)’コロナウイルスの影響でみんなと会えないのは辛い‘
tough 辛い、困難な、難しい 
because of ~ ~のために、〜のせいで
meet 会う 

2)‘コロナウイルスのせいでみんなと会えないのは寂しいです’
sad さびしい、つらい
be able to ~ができる、可能だ
catch up 友達と会う←よくネイティブが使う表現です^ ^

3)’早く終わってほしい‘
I hope ~ ~と願う 
it’s over 終わる 
as soon as possible できるだけ早く
good icon

14

pv icon

8826

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら