ヘルプ

日本人が文法考えながら日本語を話さないように、イギリス人も同じだと思うよ。って英語でなんて言うの?

文法を、頭の中にはやくしみこませたい。音読かなあ。
TAKASHIさん
2016/06/27 15:26

5

1637

回答
  • Japanese don’t think of grammar when talking in Japanese. I think British are the same when it comes to English.

Japanese don’t think of grammar when talking in Japanese. I think British are the same when it comes to English.

「日本人は日本語を話す時文法を考えません。イギリス人も英語に関しては同様ではないかと思います。」

少し日本語の文が長いと感じたので、私は二つの文に区切って訳出しました。このほうが自分も相手もわかりやすいと思います。

When it comes to... は「〜に関して言えば」「〜のことになると」という意味です。便利な表現ですのでぜひ覚えてください。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家

5

1637

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:1637

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら