日本人が文法考えながら日本語を話さないように、イギリス人も同じだと思うよ。って英語でなんて言うの?

文法を、頭の中にはやくしみこませたい。音読かなあ。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/27 15:26
date icon
good icon

5

pv icon

1975

回答
  • Japanese don’t think of grammar when talking in Japanese. I think British are the same when it comes to English.

    play icon

Japanese don’t think of grammar when talking in Japanese. I think British are the same when it comes to English.

「日本人は日本語を話す時文法を考えません。イギリス人も英語に関しては同様ではないかと思います。」

少し日本語の文が長いと感じたので、私は二つの文に区切って訳出しました。このほうが自分も相手もわかりやすいと思います。

When it comes to... は「〜に関して言えば」「〜のことになると」という意味です。便利な表現ですのでぜひ覚えてください。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
good icon

5

pv icon

1975

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら