その場の勢いでって英語でなんて言うの?

彼は、その場の勢いで、大好きな彼女にプロポーズした。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/21 18:17
date icon
good icon

12

pv icon

9373

回答
  • It suddenly came up to his mind and he proposed.

    play icon

  • He had this feeling that he just had to say it to her at that one moment and he decided to propose.

    play icon

突然思い立ってプロポーズをした。
その瞬間に伝えないとと思って、彼女にプロポーズをした。

それぞれこのような直訳となります。
ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Spur of the moment

    play icon

加筆です。

カジュアルには以下のような言い回しもあります:
Spur of the moment
(その場の雰囲気で)

ご参考になれば幸いです!
good icon

12

pv icon

9373

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら