世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勢いよく起きるって英語でなんて言うの?

勢いよく起きる、気持ちよく起きる の勢いよく、の自然な言い方が知りたいです!
default user icon
Kanaさん
2022/01/04 19:39
date icon
good icon

2

pv icon

3291

回答
  • to get right out of bed

  • to bounce right up

「勢いよく起きる」は英語で次のように表現できます。 ーto get right out of bed ーto bounce right up 例: I bounced right up this morning because the sun was pouring into my room and I wanted to start my day. 「太陽の光が部屋に注ぎ込み、1日を始めたかったので、朝勢いよく起きた」 to pour into で「注ぎ込む」 to start one's day で「1日を始める」 ご参考まで!
回答
  • Wake up with a start.

「勢いよく起きる」を英語で表すと、「Wake up with a start.」となります。 この表現で、「with a start」は「急に」または「突然に」を表し、これが「勢いよく」の部分に相当します。よって、"Wake up with a start."は直訳すると「急に起きる」ですが、日本語の「勢いよく起きる」のニュアンスに近いです。 また、質問で挙げられた「気持ちよく起きる」は、英語で「Wake up refreshed.」や「Wake up feeling good.」などと表現します。これらは直訳すると、「リフレッシュして起きる」「気持ちよく起きる」になります。 また、「Get up energetically」(「元気よく起きる」)などの表現もあります。この表現の中の「energetically」は、「元気に」や「活気を持って」など、「気力」や「活力」を意味する英語の副詞です。これは、人が「勢いよく」あるアクションをとるときによく使われる言葉です。 以上が英語表現の提案と説明となります。参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

2

pv icon

3291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら