世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小遣い稼ぎ程度って英語でなんて言うの?

「翻訳の在宅ワークをやろうと思っているんだ~、小遣い稼ぎ程度だけど。」 というような場合、どのように表現しますか?
default user icon
MARIさん
2017/01/22 11:55
date icon
good icon

13

pv icon

14378

回答
  • To keep some cash around.

現金を少し持っておくために。という表現になります。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Just enough for pocket money.

★ 訳 「お小遣いに十分っていうくらいだけどね」 ★ 解説 「お小遣い」はよく pocket money と言われます。 「お小遣いになる程度」という意味ですと、just enough「ちょうど十分」for「ために」pocket money とすると日本語のニュアンスに近くなるかと思います。  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • to make some money

  • to make a certain amount of money

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) to make some money 「いくらかお金を稼ぐために」 to make a certain amount of money 「ある程度のお金を稼ぐために」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

13

pv icon

14378

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:14378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら