世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「改善点」って英語でなんて言うの?

①アンケートで、当イベントに関する「改善点」を聞きたい時 ②資料をまとめる際、「改善点」という項目を作りたい時 お願いします!!
female user icon
LISAさん
2017/01/23 19:07
date icon
good icon

36

pv icon

97019

回答
  • points to be improved

  • improvement

「[改善](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36379/)点」=「改善[すべき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80484/)点」/「改善された点」と考えれば、それぞれ英訳例のようになります。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • ①Give us your feedback.

  • ②Room for improvement. / Areas to work on.

Lisaさんへ ①は、英国の眼科のサイトを参考にさせて頂きました。 (患者さんの声、のようなアンケートです) ②は、同じく英国内の大学の視察レポートのようなものを 参考にさせて頂きました。 (教育内容向上の為に、工夫できる点をまとめたレポートです) ★②はこれから改善すべき点、と捉えましたが、間違いはないでしょうか? ②の room は「部屋」ではなく「余地」で、 ex. There is a lot of room for improvement.   「[改善の余地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3458/)が大いにある」 といった使い方ができます。 ex. There is no room for doubt. でしたら、「疑いの余地はない」 ということで、割と日本語と発想が似ている気がしますね。 また、Areas to work on. の areas は「場所」ではなく「[領域](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55083/)」 といったイメージで、要は日本語でも「この辺りに改善点が ありそうですね」などと言う時の「この辺り」が、英語では area に当たると(個人的にですが)捉えております。 ★仮に「[既に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19772/)改善した点」というニュアンスでしたら Areas we have worked on. という形が適当です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LISAさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • things we can work on

  • points for improvement

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: things we can work on 改善できる点 =少しカジュアルな言い方です。 points for improvement 改善点 improvement は「改善」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

36

pv icon

97019

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:97019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら