ヘルプ

ふるさと納税って英語でなんて言うの?

ふるさと納税は良い制度だと思うので、紹介していきたい。
Yさん
2015/12/22 22:28

66

28681

回答
  • “Furusato nozei” is a tax reduction given to tax payers who donate to local municipalities.

Hometown Taxとだけ訳すと英語ネイティブが見たら増税かと思いますね。こういう時はまず、内容を調べます。

「ふるさと納税」
地方自治体に2千円以上を寄付すると税金が控除される税制度。自治体によってはギフトを贈ってもらえるみたいです。

訳出はそこを説明したものにしました。

「地方自治体に寄付をした納税者に発生する税金控除」

税金の控除と免除を英語で言うと
控除:tax reduction
免除:tax exemption / tax waiver

地方自治体は local municipalities (単数形なら a local municipality)
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • a hometown tax

日本語でも新しい言葉なので、英語でも直訳の様な形になります。ちなみにそれぞれの言葉に対応する訳語がある訳ではなく、たとえば「おにぎり」はrice ballと言いますが、これはおかしい、おにぎりはSushiの様にOnigiriとすべき、と言うネイティブもいます。要は言葉は相手に通じればいいので、それが何語であっても相手に意味が通じるか、が大事になります。Sushiを訳す必要がないのもそのためです。訳すなら「酢飯の上に生の魚が乗った一口サイズの日本食」の様になります。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師

66

28681

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:66

  • PV:28681

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら