花市で買う花にどれ位の頻度で水を与えたらよいかを確認するときに使います。
Water:水をやる という動詞
How often; どれくらいの頻度で
どれくらいの頻度で... にお水をあげれば良いですか?(...には花の名前やthis flowerが入ります)
まず、鉢植えか切り花かで言い方が違って来るのですが
鉢植えの場合:
How often should I water the plants?
(この)植物にどれくらいの頻度で水をあげれば良いのでしょうか?
花瓶にさす系の花の場合:
How often should I change the water?
どれくらいの頻度で(花瓶の)水を交換すれば良いのでしょうか?
どちらもwaterを使用しているのですが
最初の鉢植えの方のwaterは動詞として使用しており
『水をやる』と言う意味になっております。
花瓶の方のwaterは名詞で、
物理的な『水』と言う意味で使用しております。
回答したアンカーのサイト
ウェブサイト
Naoさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
How frequently should the plants be watered?
--- how frequently = どんな頻度で
--- be watered = 水を与えられる
ご参考にしていただければ幸いです。