まず、鉢植えか切り花かで言い方が違って来るのですが
鉢植えの場合:
How often should I water the plants?
(この)植物にどれくらいの頻度で水をあげれば良いのでしょうか?
花瓶にさす系の花の場合:
How often should I change the water?
どれくらいの頻度で(花瓶の)水を交換すれば良いのでしょうか?
どちらもwaterを使用しているのですが
最初の鉢植えの方のwaterは動詞として使用しており
『水をやる』と言う意味になっております。
花瓶の方のwaterは名詞で、
物理的な『水』と言う意味で使用しております。
Naoさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
How frequently should the plants be watered?
--- how frequently = どんな頻度で
--- be watered = 水を与えられる
ご参考にしていただければ幸いです。