髪がだんだんパサついてきたって英語でなんて言うの?

海外の水が合わず、どれだけケアをしてもパサパサになります。これをどう伝えれば良いでしょうか?
default user icon
keiさん
2019/07/17 07:58
date icon
good icon

3

pv icon

4683

回答
  • My hair became really dry

    play icon

こんにちは。 水が合わないと大変ですね。 The water is this country doesn’t agree with me. My hair became really dry. - この国の水が合わない。髪が本当にパサパサしてきた。 Doesn’t agree は 「合わない」という意味です。 髪のパサパサは dry hair で通じるかと思います。 Dry - 乾燥している 他だと: Damaged hair - ダメージがある髪 brittle hair - 痛めやすい髪 Frizzy hair - くせ髪 などの言い方もあります。 よろしくお願いします。
good icon

3

pv icon

4683

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4683

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら