髪がだんだんパサついてきたって英語でなんて言うの?

海外の水が合わず、どれだけケアをしてもパサパサになります。これをどう伝えれば良いでしょうか?
default user icon
keiさん
2019/07/17 07:58
date icon
good icon

3

pv icon

2805

回答
  • My hair became really dry

    play icon

こんにちは。
水が合わないと大変ですね。

The water is this country doesn’t agree with me. My hair became really dry. -
この国の水が合わない。髪が本当にパサパサしてきた。
Doesn’t agree は 「合わない」という意味です。

髪のパサパサは dry hair で通じるかと思います。
Dry - 乾燥している

他だと:
Damaged hair - ダメージがある髪
brittle hair - 痛めやすい髪
Frizzy hair - くせ髪
などの言い方もあります。

よろしくお願いします。
good icon

3

pv icon

2805

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら