世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

イメージを植え付けるって英語でなんて言うの?

メディアやネットの掲示板で悪いイメージを植え付けられたため、ムスリムの人たちは全員怖いと思っていたけれど、ムスリムの友達がたくさん出来た今はまったくそんな風に思いません、というように。(実話です。笑)

default user icon
MARIさん
2017/01/29 01:35
date icon
good icon

15

pv icon

31915

回答
  • ① to instil/ to obsess

  • ② the negative media portrayal of Muslims

  • ③ the negative image of Muslims

① 「心に植え付ける」="instil"(時間をかけて、徐々に心に植え付けるイメージです。)
「取り付かれる」="obsess"

今回の文章には、どちらも使えます。

② portrayal=「絵や言葉での)描写」
言葉や絵を使って、描くことです。

Muslims(複数形)=イスラム教徒

the negative media portrayal of Muslims
=「イスラム教徒に関してのメディアによる否定的な描写」

③ちょっと簡単に言う表現です。
=「イスラム教徒に関する否定的なイメージ」

②は、細かく正確に表現しています。
③は、一般的に使える表現です。

どちらでも、使えます。

主語を②または③にして、
(1) is instilled in the viewers.

たとえば、The negative image of Muslims is instilled in the viewers.
=「否定的なイスラム教徒のイメージが、視聴者に植え付けられている。」

viewers=「テレビやネットを見る人々」

主語をWe にして
(2)We are obsessed by (or with) the negative image of Muslims.
=「我々は、イスラム教徒の否定的なイメージに取り付かれている。」

②でも③でも、どちらでも使って表現してみて下さい。

他の例文
The media continues to instill the negative image of Muslims, which obsesses our understanding and perception about them.
「メディアは引き続きイスラム教徒の否定的なイメージを植え付け続け、我々の彼らに対する理解や認識を取りつかせている」

お役に立てば、幸いです。

感謝

Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I had been biased that all Muslim people are scary people because of the negative image I had gotten from the news about Islam terrorism. Now that I have many Muslim friends, I never think like that at all.

  • I used to think that all Muslim people are scary because of the negative image I got from the Islamic terrorism news. Now that I have many Muslim friends, I never think like that at all.

  • I used to think all of the Muslim people are scary because of the negative image from the news about the terrorism but I don't think like that at all now that I have many Muslim friends.

無実な良い人もいるが、怖いニュースによりバイアスを受けていた、ということですね。

I had been negatively influenced by the news about Islamic terrorism
イスラームのテロのニュースで否定的な影響を受けていた
I had been biased that all Muslim people are scary people
全てのイスラム教の人々は怖い人々だとバイアスを受けていた

書かれている文章そのままだと、
I used to think all of the Muslim people are scary
イスラム教の人々は全員怖いと思っていた
となりますが、バイアスを受けていた、の方が、「間違ったイメージを持ってしまっていた」感がわかるのでそのほうがいいです。

ニュースのせいで、は
because of 〜
今は僕はイスラム教の友人がたくさんいるので、は
Now that I have many Muslim friends
そういう風に全く思わない、は
I never think like that at all.

good icon

15

pv icon

31915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:31915

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー