写真を撮ってはアプリで遊んでいます
The image editing apps are popular.
加工アプリたちは人気です。
画像の加工アプリは
image editing app, photo editing appなどと表現できますよ!
また"editor"という表現をしても大丈夫です!
別人になるくらい遊べますし、楽しいですよね!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
英訳1:「写真加工アプリ」は photo-editing apps で言えます。
「人気の〜は〜」を「スマホ利用者は〜が大好き」ということ。このように、フレキシブルに主語を変えてみるのもネイティブっぽい表現です。
英訳2:「写真加工アプリは人気がある」となります。for smartphone users をつけるとわかりやすいです。
英訳3:photo-editing programs もアプリを指します。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
Photo-editing apps are popular among smart phone users.
「写真加工アプリはスマートフォン使用者の間で人気があります」
という表現も使えます♪
popular amongの例をいくつか挙げます(^_^)
例)
The animation is popular among children.
「そのアニメは子供たちの間で流行っている」
The politician is very popular among young people.
「その政治家は若者の間ですごく人気がある」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」