事故物件って英語でなんて言うの?

日本では事故物件を検索するサイトがあります。
格安だから住みたい人も多いみたいですが
私は無理です。。。

事故物件というのは、英語で何と言うのでしょうか。
海外では事故物件云々の認識はないのでしょうか。
kayoさん
2017/01/31 20:28

25

12764

回答
  • a stigmatized property

  • a house with a history

私はホラー小説が好きなのですが、英語の小説では、そこで殺人があったなどと知らずに引っ越してきたら・・・という筋のものがすごく多いですね。アメリカでは州ごとに知らせなくていけないことが違うようですし、イギリスでも最近まで知らせなくてはならないと言う法律はなかったようです。

今回、調べてみましたら、事故物件という賃貸物件の扱い方は日本特有だと、興味を持って解説している英語ブログがたくさんありました。こう言う部屋だから借り手がいないだろうと予測して最初から格安にしてしまうやり方と、ネットに「事故物件」として乗せてしまうことが特に珍しいと思われているようです。
英米の場合、わけありと知った時点で借り手がやめたり、値下げ交渉をスタートするものだからのようです。(もちろん、ホラー小説でも安すぎる家賃が設定されていたりするので、値下げをすること自体は不思議ではないようですが)

 そういうわけなので、日本の事故物件に対する英訳は
a stigmatized property (汚名のある不動産)
というものが作られていますが、これだけで通じることはなさそうです。


a house(room) with a history (何かがあった家(部屋))
と言うのは大変遠回しな言い方ですが、会話で使うことは多いのじゃないでしょうか?
ここでのhistory というのは 「人に歴史あり」というようなニュアンスの過去や経験という意味の使い方です。

ちなみに心霊現象に対する反応は人それぞれですが、一般にイギリス人は家には幽霊が取り憑いていて当たり前と考えると言われていますね。
回答
  • house/apartment with past incidents

  • house/apartment where something bad has happened in the past

  • house/apartment with a history of incidents

正直、アメリカでは物件が事故があったか不動産業者は伝わらなくていいので、単語がないです。
なので「これは事故物件」をいうには「This is an apartment where something bad has happened in the past」や「This is an apartment where there was an incident in the past」みたいな説明が一番自然と思います。

25

12764

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:25

  • PV:12764

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら