今から宿題をして塾に行きますって英語でなんて言うの?

"今から宿題をして、それから塾に行く"
というような言い方は、ネイティブではどういうのでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2017/02/04 21:08
date icon
good icon

9

pv icon

4315

回答
  • I am going to get my homework done before I leave for cram school.

    play icon

今からまさに行うので、be going to doが使えます。get A doneで「Aを終わらせる」となります。そして、日本語では「AそしてB」という流れですが、英語では「A before B」と、どちらかがメインかを明確にする傾向にあります。ですので今回は、宿題を終わらせることをメインにしてみました。「塾に行く前に宿題を終わらせる」という直訳になりますが、ニュアンスは日本語訳と同じになります。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • I'm going to do my homework and go to cram school.

    play icon

  • I'll do my homework and go to cram school from now.

    play icon

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。

塾= cram school
宿題= homework

「今から」の直訳は「from now」ですが、そのままいう必要はありません。
アメリカ人の場合はよく「I'm going」を使います。

「今から食べに行く」
I'm going to go eat.

もし「I will go」という未来形を使う場合だったら「from now」を使うのをオススメします。

I'm going to do my homework and go to cram school.
I'll do my homework and go to cram school from now.

よろしくお願いします。

アーサーより
good icon

9

pv icon

4315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら