Next week I'm going to have a very minor out-patient surgery.
I have a small growth on my skin so I'm going to have a simple surgery to remove it.
技術が進んで、こういうような手術が簡単で綺麗に出来るようになったのはありがたい事ですよね。
「来週、日帰りのプチ手術をする予定です」= "Next week I'm going to have a very minor out-patient surgery."
「皮膚にできものがあり今度簡単な除去手術をします。」= "I have a small growth on my skin so I'm going to have a simple surgery to remove it."
プチ手術 = a very minor surgery; a very minor procedure
「日帰り」(病院で治療してもらう時)= "out-patient"
(逆に入院する入院する場合には => "in-patient" )
patient = 患者
できもの = growth; tumor; ulcer; abscess 等 (それぞれ医学的な意味は少し異なりますので、ご注意ください)
除去手術 = surgery to remove 〜
■キーワード
outpatient surgery = 手術終わったら外(out)に行ける
same-day surgery = 手術の当日に帰れる
例文:
①I'll be going for an outpatient surgery next week.
②I'll be going to the hospital for a same-day surgery.