Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
ほうれん草= spinach
調理する= cook
※ あなたの国 ※
この直訳の「your country」はとても冷たく感じる人が多いです。なぜなら、「your」は外のことを指して、「私と関係ない」と言うニュアンスも伝えるのです。
実は僕はこのことを教えるユーチューブの動画を作ったのですが、大変人気になりました。
代わりに「where you're from」がオススメです。
Do they eat sushi where you're from?
How do they cook spinach where you're from?
よろしくお願いします。
アーサーより