「〜な音楽にはまってます」って英語でなんて言うの?

What kind of music are you into?「どんな音楽にはまってるの?」 って聞かれたときって、英語でなんてこたえればいいんですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/02/04 23:41
date icon
good icon

8

pv icon

6188

回答
  • I'm into ~ music

    play icon

  • I listen to ~ music a lot

    play icon

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。

「〜にはまっている」というのは単に「I'm into」
I'm into rock music.
I'm into traveling.
I'm into this girl I know.

徳の音楽の場合「I listen to ~ a lot」を使えます。

I listen to rock a lot.
I listen to rap a lot.

ポイント:「〜な音楽」なので「music」を使います。
I 'm into loud music.
I'm into calm music.
I'm into Jazz music.

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • I'm into ○○

    play icon

  • I listen ○○

    play icon

  • I'm crazy about ○○

    play icon

どの例文もすべて「はまっている」という意味になります。

参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら