学園のマドンナって英語でなんて言うの?

学校で一番かわいい子のことを学園のマドンナとかって言ったりしますが、英語でも同じような表現はありますか?
default user icon
( NO NAME )
2015/12/26 16:00
date icon
good icon

17

pv icon

7100

回答
  • The queen bee

    play icon

  • The ''it'' girl

    play icon

  • The prettiest girl

    play icon

少しニュアンスが違いますが、英語には「queen bee」(女王蜂)といった表現があります。一番かわいい女の子というよりは「トップの女の子」という意味になります。また、こちらと同じような内容にはなりますが、「The ''it'' girl」という表現もあり、「話題の女の子」という意味です。

他には、「The prettiest girl」や「The cutest girl」が適切だと思います。言葉通り、「一番綺麗な女の子」、「一番かわいい女の子」を指します。
回答
  • The "It girl"

    play icon

  • The prettiest girl

    play icon

ゴケビンさんが言うように、it girlはみんなが大好きなあの子というスラングで使われます。

これと一緒に覚えましょう。

She is out of my league.
彼女は届かない高嶺の花だという意味で使われる慣用句です。
回答
  • The focus of male attention

    play icon

  • The honey pot for the beesT

    play icon

  • The object of male desire

    play icon

Well popular cute and pretty are not synonymous words, but it sounds like you mean something more like 'desireable.'
"Hey why are all those guys gathered around July?"
"Yeh they're like bees round a honey pot! She's such a flirt!"
"She's been the object of male desire ever since she came to the school. Those boys are so predictable!"
よく知られているように、prettyとcute言葉は同義語ではありませんが、「desirable」のような言葉に意味するように聞こえます。
「ねえ、なぜ7月ごろみんな集まったの?」
「ええ、彼らははちみつの周りのミツバチのようなものです!彼女が楽しんでいるのさ!」
「彼女は学校に通って以来、みんなのマドンナとなっていました。ほんとわかりやすいよね!」
Ian W DMM英会話講師
回答
  • "It" girl

    play icon

  • queen bee

    play icon

It girl was originally slang for a beautiful, stylish young woman who possessed sex appeal without flaunting her sexuality.
Queen bee is a woman who has a dominant or controlling position in a particular group or sphere.

For example:"Sarah was the queen bee of the Society circuit."
"It girl"は、もともとスラングでキレイな、スタイリッシュな若い女性の事で、性的魅力を見せびらかすことなく、セクシーな事です。
"Queen bee"とは、特定のグループの女王様みたいな存在の事です。

(例)
"Sarah was the queen bee of the Society circuit."
サラはグループの女王様的存在だった。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • The popular girl

    play icon

  • "That Girl"

    play icon

"The popular girl" is a way to describe a girl who everyone likes. She is usually very beautiful and known by everyone.
"That girl" is a way to describe someone who is also known by many people. She may not know everyone, but most people know her because of her looks and social standing. This term can be viewed in a negative way depending on how it is said.
ex: After Karen started associating with the popular crowd, she became "that girl".
「The popular girl」は、皆から好かれている女の子のことを表す表現です。彼女はたいていとても美人で、みんなから知られています。
「That girl」は、多くの人に知られている人のことを指します。彼女は全員のことを知らないかもしれませんが、彼女の容姿や社会的地位のために、ほとんどの人が彼女を知っています。言われ方によって、否定的に取られる場合もあります。

例:
After Karen started associating with the popular crowd, she became "that girl".
(カレンが人気グループと付き合うようになってから、彼女はマドンナになった。)
Fields DMM英会話講師
回答
  • The Goat

    play icon

  • Prom Queen

    play icon

  • The Bomb

    play icon

"The Goat" is an acronym that stands for Greatest Of All Time. This term can be used as a compliment or skeptically. "Prom Queen" is an somewhat cynical expression that asserts that the person would be voted as queen of the prom or the most popular. "The Bomb" is an mainstream slang expression that implies the person has characteristics like a bomb--explosive, fantastic, jaw-dropping.
"The Goat"とは、 Greatest Of All Time(優れた人)の頭字語です。これは、褒め言葉でも、疑いの目でも使うことができます。

"Prom Queen" は、プロムの女王や最も人気のある人として当選した人のことを表すやや皮肉っぽい表現です。

"The Bomb"とは、その人が爆弾のように、つまり爆発的に、素晴らしい、開いた口がふさがらないほどの特徴を持っているということを表す主流のスラングです。
Monicah DMM英会話講師
回答
  • It girl

    play icon

  • Queen bee

    play icon

This girl is the most popular in school. She has the most desirable traits and everyone wants to be like her. Of course only people's perceptions can make her seem popular. It depends on what your values are and what popular means to you.
学校で一番人気のある女の子のことです。魅力のある人柄で、誰もが彼女のようになりたいと思います。もちろん、彼女を人気者にしているのは人々の感じ方だけです。価値観や人気(popular)の定義によります。
Yash DMM英会話講師
good icon

17

pv icon

7100

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:7100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら