The ingredients used in overseas foods are different from Japan.
The fish, meat and spices used in food overseas are all different from Japan, so what I look forward to the most is trying new foods.
The best part about traveling is tasting all of the different types of food.
英訳1:「海外の料理に使われる食材は日本のものとは違う」
ingredient は「材料」の意味です。
「海外の食材」と「日本の食材」を比べているので、本来は、... from the ingredients used in Japanとするところですが、重複する言葉も多いので、略されています。
英訳2:「海外の料理に使われる魚、肉、スパイスなどは、日本のものと違うので、一番楽しみにしているのは、新しい食べ物にトライすることです」
I look forward to ...で、「…を楽しみに待つ」という意味です。
英訳3:「旅の醍醐味は、さまざまな種類の食べ物を食べられることです」
「醍醐味」は、best part。意外とシンプルな言葉で表現できますね。
Different ingredients are used for foods in Japan and overseas.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Different ingredients are used for foods in Japan and overseas.
「日本と海外では違う食材が使われる」
ingredient「食材」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI