「電力会社に使用量を払う」って英語でなんて言うの?

pay for の使い方を知りたいのです。
( NO NAME )
2017/02/15 20:29

14

13904

回答
  • pay the bill to the electric company.

bill;請求書なので、pay forを使うと不自然です。

pay forを使う文は例えば

Do we have to pay for that service?
あのサービスに金を払いたくない。
I pay for lunch.
ランチのお金を支払う。

pay for の場合、何のためにお金を支払うのか、何を引き換えにお金を払うのか、がなくちゃいけません。この文でpay forを使うのであれば、Pay for electricity.のように、電気のためのお金を払う。などとできます。
回答
  • Pay the amount you use to the electric company.

  • Pay the bill to the electric company

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。

「pay for」は「誰かの代わりに払う」というときに使います。

A: The bill came
B: Ok, I'll pay for it.
この場合は、Aさんが払うつもりで言ったかも知れません。

A: The bill came
B: Ok, I'll pay for it.
この場合は、元からBさんが払うことになりました。

従って、誰かの代わりに使用量を払うと
Pay for the amount you use to the electric company
と言いますが。

自分で払うのが決まりなので
Pay the amount you use to the electric companyと言います。

よろしくお願いします!

アーサーより

14

13904

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:13904

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら