石焼き芋って英語でなんて言うの?
先生に私の好物を聞かれたのですが、答えられませんでした。よろしくおねがいします。
回答
-
baked sweet potato(es)
bake=「オーブンで焼く」
sweet potato(es)=「サツマイモ」
焼き芋屋さん="yaki-imo man"
面白いですが、アメリカ人は、このように表現しています。
"Baked sweet potates are a favorite of mine."
=「焼き芋は、私の好物のひとつです。」
石焼き芋とは、今では言いませんね。スーパーでも、石の上にありますが、電気オーブンで焼いて提供しています。
だから、「石焼き」にこだわらないで、『焼き芋』でいいと思います。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
回答
-
stone-roasted sweet potato
石焼き芋は英語でstone-roasted sweet potatoと言います。
分解すると・・・
stoneは、「石」
roastは、「焼く、あぶる」
sweet potato は、「さつまいも」。
つまりは「石であぶられた芋」という意味になります。
石を使わない場合は、baked sweet potatoと言います。
良かったら他の調理法も合わせて覚えてみてください。
steamed 蒸された、ふかされた
例:steamed bun (肉まん)
grilled グリルされた
例:grilled fish (グリルされた)焼き魚
fried 油で揚げられた
例:fried chicken(フライドチキン)
stir-fried 炒められた
例:stir-fried rice(チャーハン)
参考になれば幸いです。