世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

石を投げないでね、人に当たったら大変だからって英語でなんて言うの?

幼児が石遊びや、砂場で砂遊びを楽しんでいます。時々、石や砂を投げてしまいます。 砂場では、同じくらいの子ども達が遊んでいます。石は人や車や、そこら辺にあるものにぶつけてしまうと大変です。 幼児に優しく教えたいです。 「石を投げないでね、人(物、車)に当たると大変だから」 「砂を投げないでね、人(お友達)に、かかっちゃうから」 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/08/27 20:31
date icon
good icon

5

pv icon

7557

回答
  • 1) Do not throw stones, it's dangerous if they hit someone.

  • 2) Do not throw stones, someone might get hurt.

1) Do not throw stones, it's dangerous if they hit someone. "石を投げないでね、人に当たったら危険だから" 2) Do not throw stones, someone might get hurt / Do not throw stones, you may hurt someone "石を投げないでね、だれかが傷つかるかもしれない" / "石を投げないでね、だれかを傷けるかもしれない" 同じように: Do not sand stones, you may hurt someone  "砂を投げないでね、だれかを傷けるかもしれない"
good icon

5

pv icon

7557

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7557

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー