同性の方が利害関係は似るから突如敵になる確率は高いと思うって英語でなんて言うの?

もちろん利害がうまく折り合えば最高の友になるだろうが (女性の友情を想定)

タッグを組めるか奪い合うか
ドロドロの人間関係ヤダね
default user icon
( NO NAME )
2017/02/23 03:05
date icon
good icon

5

pv icon

2623

回答
  • Friends of the same sex are more likely to want similar things, so I think the chances of them suddenly becoming rivals or enemies are higher.

    play icon

  • People of the same sex are more likely to have similar needs and interests, so I think the chances of friends suddenly becoming rivals are higher.

    play icon

確かに人によってそういう事も少なくないですよね。しかし男同士と女同士の友達関係はそれぞれ少し違うでしょう。

Friends of the same sex = 同性の友人
more likely to = の方は可能性が高い
利害関係は似る = want similar things;have similar needs and interests
確率は高いと思う = I think the chances (of 〇〇) are higher
突如敵になる = suddenly becoming (rivals or) enemies
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

5

pv icon

2623

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら