It's actually lucky he only ended up with glue on his face.
Since he could have been stabbed in the face with a razor blade he was actually quite lucky.
どちらも望ましい状態のではないですけどね!
「顔面に接着剤がついたぐらいで済んでむしろ良かったよ」=
"It's actually lucky he only ended up with glue on his face."
接着剤 = glue
で済んで = ended up with
ぐらいで済んで = only ended up with
むしろ = (この文脈で)actually
「Worst case scenario は顔面に剃刀の刃がぶっ刺さることも想定されたのでラッキーだったことにする。」 =
"Since he could have been stabbed in the face with a razor blade, he was actually quite lucky."
剃刀の刃 = a razor blade