世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

源泉徴収って英語でなんて言うの?

「源泉徴収」や「源泉徴収票」

default user icon
( NO NAME )
2017/02/24 14:34
date icon
good icon

98

pv icon

69322

回答
  • withholding (tax)

  • withholding tax statement/slip

  • pay-as-you-earn

確定申告の時期ですね。
私も今日、頭を悩ませながらやっていました(笑)

なお
源泉徴収(税)は withholding (tax) (withhold =源泉徴収する)
源泉徴収票は withholding tax statement (statement のかわりにslipでもOK)
と言います。

あるいは pay-as-you-earn (「earn=稼ぐ 時に支払う」というのが直訳)でも「源泉徴収(課税)」という意味になります。

ちなみに、「確定申告をする」は
file a tax return といいます。
(file は「正式に申し込む」という意味で、法廷に訴える(file a suit.…suit 訴訟)などという時にも使います。)

「確定申告のために、会社に源泉徴収票を送ってくれるよう頼みました」は英語で 'I asked the company to send me the withholding tax slip to file a tax return.' です。

ご参考まで。

回答
  • Tax withheld

  • Withholding (tax)

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。
アメリカでの個人事業は源泉徴収がないので、日本に来たら少しびっくりしました。

普段相手にあげるものを取っておくことは「withhold」と言います。

請求書に書くのはだいたい「withholding」または「withholding(tax)」です。

Gross: ¥10,000
Withholding (10.21%):  -¥1,210
Subtotal: ¥8,790

よろしくお願いします。

アーサーより

回答
  • tax automatically deducted from salary

ネットで調べたところ、「源泉徴収」とは、「年間の所得にかかる税金(所得税)を事業者が給与からあらかじめ差し引くこと」を言うらしいので、
もしそうなら、
tax automatically deducted from salary
「給料から自動的に差し引かれた税金」
のように説明することも出来ます。
文で、
例えば、
「私の給料は源泉徴収されます」とかなら、
Tax is automatically deducted from my salary.
「税金は自動的に私の給料から差し引かれる」
のように表現できます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

98

pv icon

69322

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:69322

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー