世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

源泉徴収税額って英語でなんて言うの?

源泉徴収税額について説明したいのですが、「源泉徴収税額」って英語で何て言うのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/10/16 09:42
date icon
good icon

3

pv icon

7759

回答
  • Withholding income tax amount

専門的な用語である上、源泉徴収を英語にすると「withholding at source」になって、意味は自明でもありません。追加で説明が必要になると思いますので最後に提案します。まず適切な翻訳を見てみましょう。 上記の通り、源泉徴収はwithholding at sourceと言いますが「源泉徴収票」はwithholding slipと訳されることが多いです。Withholdというのは留保する・差し控えるという意味です。あらかじめに課税されるという意味合いになります。源泉徴収税額は「withholding income tax amount」と言ったら一番分かりやすいと思います。収入の源泉に課される税の金額という意味ですね。補足説明として「the amount of withholding tax paid 」と言えば意味が通じるかと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7759

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7759

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら